ใช้ภาษาญี่ปุ่นอย่างชาญฉลาด (1)

สวัสดีค่าาา💖

พบกันอีกครั้งกับชลลี่สตอรี่นะคะ

ใครยังไม่ได้อ่านบล็อกก่อนตามไปอ่าน ⇒ที่นี่ ได้เลยนะคะะะ
..
.
วันนี้มาแนวจริงจัง!!
หลังจากหยุดกีฬามหาลัยไป 1 อาทิตย์
ก็ได้กลับมาเรียนแล้วววววว

งานที่ได้รับมอบหมายในสัปดาห์นี้มีอยู่ 2 อย่างคือ

1. “วัตถุประสงค์” ในการพัฒนาภาษาญี่ปุ่นของตัวเองในเทอมนี้

อืมมมม…

เอาจริงๆ ก็ยากเหมือนกันนะคะ เพราะกับภาษาญี่ปุ่นเองตอนนี้ก็เกือบจะถึงจุดอิ่มตัวแล้ว
แต่ๆๆๆๆๆๆ เราจะท้อถอยไม่ได้!!!!!! ไหน ๆ ก็เรียนมาขนาดนี้แล้วอะเนอะะะะ

ฉะนั้นก็ขอกำหนดเป้าหมายของตัวเองเพื่อให้ยังคงมีกำลังศึกษาเล่าเรียนต่อไปในเทอมนี้
นั่นก็คือ

1. เพิ่มคลังคำศัพท์ให้กับตัวเอง จริง ๆ เทอมนี้อยากได้สักประมาณ 100 คำ +++ ทั้ง 漢語 / แสลง / ศัพท์น่าสนใจต่าง ๆ ที่ยังไม่เคยเจอมาก่อน รวมไปถึงศัพท์ที่มีความหมายคล้าย ๆ กันก็จะแยกวิธีใช้ที่แตกต่างกันไปด้วย
2. พัฒนาการฟังและการอ่านมากขึ้น !!! ผ่าน สื่อต่าง ๆ เช่น รายการเรียลลิตี้ ข่าว การ์ตูนอะนิเมะ หนัง ฯลฯ
แค่ 2 ข้อนี้ ก็น่าจะช่วยอัพสกิลได้มากทีเดียวเลยล่ะค่ะ จะพยายามรวบรวมจากแหล่งต่าง ๆ ให้หลากหลายนะคะ ^0^

และ
2. สรุป “เรื่องที่ชอบ” มากที่สุดที่เรียนในสัปดาห์นี้ และค้นคว้าต่อ
เรื่องที่ชอบมากที่สุดที่ได้เรียนในวันนี้ก็คือออออออออออออออ

คำศัพท์ 漢語 !!!!

แล้ว 漢語 ที่ว่านี่มันคืออะไร ?
คำตอบก็คือ คำศัพท์ที่เขียนด้วยตัวอักษรคันจิ และอ่านแบบเสียง 音読み (องโยมิ) หรือเสียงจีนนั่นเอง

นอกจากนี้ เพื่อจะให้เข้าใจความหมายของ 漢語 มากขึ้น ก็เลยได้ลองไปหาข้อมูลเพิ่มเติม
เรื่องความแตกต่างระหว่าง 漢語 กับ 和語 ได้มาว่า
漢語 คือคำที่รับมาจากจีน ส่วน 和語 คือคำญี่ปุ่นเอง ซึ่งจะอ่านด้วยเสียง 訓読み (คุงโยมิ) หรือเสียงญี่ปุ่น แต่ที่ทำให้ซับซ้อน คือ มีคำบางคำที่อ่านแบบเสียงจีนก็จริง แต่เป็นคำญี่ปุ่น เช่นคำว่า 火事 เดิมทีจะอ่านว่า ひのこと แต่พอมาใช้ตัวคันจิแล้ว อ่านด้วยเสียงจีน กลายเป็น かじ ไป นอกจากญี่ปุ่นจะรับคำจากจีนมาแล้ว จีนก็มีบางคำที่รับจากญี่ปุ่นไป บางคำก็ไม่รู้ว่าเกิดจากจีนหรือญี่ปุ่น แต่ถ้าคำไหนมีเสียงอ่านแบบญี่ปุ่นปนอยู่ด้วย (重箱読み) คำนั้นก็จะนับได้ว่าเป็น 和語
(ข้อมูลจาก www.kanjibunka.com)
ข้อดี : ใช้แล้วจะทำให้ดูเรามีความรู้คำศัพท์แน่น ช่วยให้เวลาเราแต่งประโยคหรือออกไปพูดอะไรก็ดูเก่งขึ้น ADVANCE ขึ้นไปอีกหลายเลเวล55555555555555 จริง ๆ มันมีประโยชน์มากๆๆๆๆๆๆ เวลาที่เราอยาก “ดูฉลาด” เราก็แทนคำง่าย ๆ ด้วย 漢語 เท่านี้ เราก็ดูเก่งขึ้นได้(บ้าง)แล้วแหละะะะะ
ข้อเสีย : ยาก (แหะๆ)

เอาจริง ๆ พอได้ลองเรียน ลองทำแบบฝึกหัดแล้ว รู้สึกตัวเองคลังคำศัพท์ในหัวน้อยมากกกกกก แบบน้อยนิด น้อยสุดๆ น้อยยิ่งกว่าน้อย
จึงจะขอนำคำศัพท์ที่ได้เรียนในสัปดาห์นี้มาสรุปให้ตัวเอง และแบ่งปันให้ผู้ที่เข้ามาอ่านทุกคนด้วยนะค้าาา

มาดูคำศัพท์กัน

1. 規則 (きそく) 
แปลว่า กฎ หรือ ข้อบังคับ
คำง่าย ๆ ความหมายเดียวกัน ที่เราจะเห็นบ่อย คือ きまり
ตัวอย่างประโยค : 皆は規則を守らなければならない。= ทุกคนต้องรักษากฎ

2. 重量 (じゅうりょう) 
แปลว่า น้ำหนัก
ความหมายเดียวกับ 重さ
ตัวอย่างประโยค : 重量が7キロを超える手荷物は飛行機内に持ち込めない。= ไม่สามารถนำสัมภาระที่หิ้วติดตัวที่นำหนักเกิน 7 กิโลกรัมขึ้นเครื่องได้



3. 反復 (はんぷく) 
แปลว่า การซ้ำ การทำซ้ำ

คำง่าย ๆ ที่ความหมายเดียวกัน คือ 繰り返し
ตัวอย่างประโยค : 先生は日本語の発音の反復練習をさせた。= อาจารย์ให้ฝึกออกเสียงภาษาญี่ปุ่นซ้ำ ๆ

4. 拮抗 (きっこう) 
แปลว่า ความทัดเทียม การตีเสมอ สูสี 
และคำพ้องความหมาย 互角 (ごかく) แปลเหมือนกับ 拮抗
มีคำที่แปลเหมือนกันอีกคำคือ 五分五分
ประโยคตัวอย่าง : 兄弟の学業成績はほとんど互角だ。=ผลการเรียนของพี่น้องพอ ๆ กัน
*มีคำที่คล้ายกัน คือคำว่า 匹敵 (ทัดเทียม) แต่จะใช้กับคำช่วย  に 

5. 獲得 (かくとく) 
แปลว่า คว้า หามาได้ ได้รับ
มีคำที่ง่ายคือ 集める
ตัวอย่างประโยค : 彼の音楽は海外で大変な人気を獲得した。= เพลงของเขาได้รับความนิยมในต่างประเทศอย่างมาก
*ต่างจาก 収集 และ 調達 เพราะทั้งสองตัวนี้ใช้กับสิ่งของ

และยังมีแถมมมมมม
荷が重い (ภาระหนัก) แปลว่า ภาระ หน้าที่
まぶたが重い (เปลือกตาหนัก) แปลว่า ง่วง
視野が狭い (สายตาแคบ) แปลว่า ลำเอียง โลกแคบ มองโลกด้านเดียว ไม่เปิดใจมองด้านอื่น
肩身が狭い (ไหล่แคบ) แปลว่า ไม่ใช่ที่ของเรา (กับสังคมหรือคนอื่น)
人望が厚い แปลว่า เชื่อถือได้
口数が少ない (จำนวนปากน้อย) แปลว่า ไม่ค่อยพูด
印象が薄い หรือ 影が薄い แปลว่า ไม่โดดเด่น

คำศัพท์มารัวๆ ไปเลยค่ะ

ก็ขอฝากไว้เท่านี้นะคะ
วันนี้ขอลาไปก่อนนนนน

เจอกันครั้งหน้าค่าาาาาาา
💟

ความคิดเห็น

  1. เรียนครั้งที่แล้วก็ได้เพิ่ม 漢語 มาจำนวนหนึ่ง ค่อยๆเพิ่มไปนะคะ

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. ได้คำศัพท์มาลองใช้เยอะมากเลยค่ะ จะเพิ่มต่อไปอีกนะคะ

      ลบ

แสดงความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

ภาษาวัยโจ๋ EP.1

สำนวนมา พาปัง!

ฉันจะเล่าอะไรให้เธอฟัง